1月29日,中国外交部发言人汪文斌在例行记者会上,就有关美国政府计划限制中国企业通过美国云服务进行人工智能(AI)模型训练的问题作出回应。汪文斌表示,中方敦促美方遵守科技发展的客观规律,尊重市场经济和公平竞争的原则,不要采取有损国际科技交流与合作的措施。

据消息人士透露,美国政府正在考虑实施新的限制措施,以防止中国公司利用美国的云存储和计算资源来提升其AI技术能力。这一潜在政策引发了国际科技界的关注,担忧这可能会进一步加剧全球科技领域的紧张态势。

汪文斌指出,科技创新是推动全球发展的重要动力,应该开放、包容、共享。他强调,中美两国在科技领域的合作对双方乃至全球都有益,限制性的政策不仅阻碍科技进步,也可能对全球经济的稳定和发展产生负面影响。

他呼吁,美国作为全球科技大国,应展现出更大的开放度和合作精神,与包括中国在内的各国共同推动科技进步,为全人类的福祉作出贡献。同时,他也表示,中国将继续坚持创新驱动发展战略,推动AI等高科技产业的健康发展,增强自身的科技竞争力。

英语如下:

News Title: “Foreign Ministry Responds to US Plan to Restrict Chinese Firms’ Use of US Cloud Data for AI: Calls for Respect of Scientific Principles and Fair Competition”

Keywords: US restricts Chinese firms, cloud data AI, Foreign Ministry response

News Content:

On January 29, Chinese Foreign Ministry spokesperson Wang Wenbin, in a regular press conference, addressed the issue of the US government’s reported plan to limit Chinese companies from utilizing US cloud services for artificial intelligence (AI) model training. Wang stated that China urges the US to abide by the objective laws of scientific development, respect the principles of the market economy and fair competition, and refrain from adopting measures detrimental to international scientific exchanges and cooperation.

Sources indicate that the US government is contemplating new restrictions aimed at preventing Chinese companies from leveraging American cloud storage and computing resources to enhance their AI capabilities. This potential policy has drawn international attention, with concerns that it might further escalate tensions in the global tech sector.

Wang highlighted that scientific innovation is a crucial driver of global development and should be open, inclusive, and shared. He emphasized that cooperation between China and the US in the tech field benefits both nations and the world at large. Restrictive policies, he argued, not only hinder technological progress but could also have negative impacts on the stability and development of the global economy.

He called on the US, as a major global tech power, to demonstrate greater openness and a spirit of cooperation, working with countries, including China, to advance technological progress for the benefit of all humanity. At the same time, Wang affirmed that China will continue to adhere to its strategy of innovation-driven development, promoting the healthy growth of high-tech industries like AI, and strengthening its own technological competitiveness.

【来源】https://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_26182841

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注