扎实推进乡村全面振兴 建设宜居宜业和美乡村

为深入贯彻落实党中央关于乡村振兴的决策部署,加快推进乡村全面振兴,建设宜居宜业和美乡村,近日,中央农村工作会议在北京召开。

会议强调,要坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,全面贯彻乡村振兴战略,扎实推进农业农村现代化,让老百姓过上更好的日子。

会议指出,要坚持农业农村优先发展,加大对乡村振兴的投入,完善乡村基础设施,提升乡村公共服务水平,建设宜居宜业和美乡村。要大力发展乡村产业,培育壮大乡村特色产业,促进农民增收致富。要推进乡村治理体系和治理能力现代化,健全乡村治理机制,提升乡村治理水平。

会议要求,各级党委和政府要高度重视乡村振兴工作,把乡村振兴作为重中之重,切实抓好各项政策措施的落实。要加强统筹协调,形成乡村振兴合力。要坚持因地制宜,分类施策,探索符合不同地区实际的乡村振兴路径。

会议强调,要强化党对乡村振兴工作的全面领导,健全乡村振兴责任体系,压实各级党委和政府责任。要加强乡村振兴人才队伍建设,培育造就一支懂农业、爱农村、爱农民的乡村振兴工作队伍。要发挥人民群众的主体作用,动员全社会力量参与乡村振兴。

通过扎实推进乡村全面振兴,建设宜居宜业和美乡村,将进一步提升农民的生活质量,促进乡村经济社会发展,实现农业农村现代化,为全面建设社会主义现代化国家奠定坚实基础。

英语如下:

**Headline:** Rural Vitalization: A New Chapter, Livable and ProsperousCountryside

**Keywords:** Rural revitalization, livable and prosperous, people’s well-being

**News Content:**

**Solidly Advance ComprehensiveRural Revitalization, Build a Livable and Prosperous Countryside**

To thoroughly implement the Party Central Committee’s decisions and arrangements on rural revitalization, accelerate the comprehensive revitalization of the countryside, and build a livable and prosperous countryside, the Central Rural Work Conference was recently held in Beijing.

The conferenceemphasized that it is necessary to adhere to Xi Jinping’s socialist ideology with Chinese characteristics for the new era, fully implement the rural revitalization strategy, solidly advance agricultural and rural modernization, and enable the people to live a better life.

The conference pointed out that it is necessary to adhere to the priority development of agriculture and rural areas, increase investment in rural revitalization, improve rural infrastructure, enhance the level of rural public services, and build a livable and prosperous countryside. It is necessary to vigorously develop rural industries, cultivate and expand characteristic rural industries, and promote farmers’ increased income and prosperity. It is necessary to advance the modernizationof the rural governance system and governance capacity, improve the rural governance mechanism, and enhance the level of rural governance.

The conference required that Party committees and governments at all levels attach great importance to rural revitalization work, regard rural revitalization as a top priority, and effectively implement various policies and measures. It is necessary to strengthen overall coordination and form a joint force for rural revitalization. It is necessary to adhere to local conditions and adopt differentiated policies to explore rural revitalization paths that conform to the actual conditions of different regions.

The conference emphasized that it is necessary to strengthen the Party’s overall leadership over rural revitalization work, improve the rural revitalization responsibility system, and fulfill the responsibilities of Party committees and governments at all levels. It is necessary to strengthen the construction of the rural revitalization talent team and cultivate and create a rural revitalization work team that understands agriculture, loves the countryside, and loves farmers. It is necessary to give play to the leading role of the people and mobilize the whole society to participate in rural revitalization.

By solidly advancing comprehensive rural revitalization and building a livable and prosperous countryside, the quality of life of farmers will be further improved, the economic and social development of the countryside will be promoted, agricultural and rural modernization willbe realized, and a solid foundation will be laid for the comprehensive construction of a modern socialist country.

【来源】http://www.chinanews.com/gn/2024/03-08/10176324.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注