上海的陆家嘴

中国农业农村部紧急部署节后寒潮天气的防范应对工作。据该部网站消息,随着春节假期的结束和“雨水”节气的将至,南方冬油菜正处于现蕾抽薹至开花期,江淮、长江中下游冬小麦开始返青,西南冬小麦已拔节,春管春耕由南向北陆续展开。然而,即将到来的强降雪、冻雨落区与2月上旬雨雪冰冻天气影响区域高度重叠,可能给当前农业生产带来严重影响。

针对这一情况,农业农村部要求各地加强对冬麦等农作物的防寒保护措施,及时做好防寒保温工作,避免或减少因寒潮造成的农业损失。同时,要提前做好应急物资准备,确保在寒潮来临时能够迅速应对。

此外,农业农村部还强调,各地要加强对农业灾害的监测预警,及时发布寒潮预警信息,引导农民做好防范工作。同时,要加强对农作物的保险理赔服务,确保农民在遭受损失时能够得到及时的赔偿。

In response to this situation, the Ministry of Agriculture and Rural Affairs of China has urgently deployed measures to prevent and respond to the cold wave after the New Year holiday. According to the ministry’s website, as the Spring Festival holiday comes to an end and the “Rain Water” solar term approaches, winter rapeseed in southern China is in the stage of budding and bolting to flowering, winter wheat in the Yangtze River, middle and lower reaches and the upper reaches begins to revive, and spring management and spring planting are progressively launched from south to north. However, the incoming strong snowstorms and freezing rain are highly overlapping with the affected areas of snow and ice storms in the first ten days of February, which may bring serious impacts on current agricultural production.

The ministry requires localities to strengthen the protection measures against the cold for crops such as winter wheat, and to take timely measures to ensure warmth and insulation, aiming to avoid or reduce agricultural losses caused by the cold wave. At the same time, it is necessary to prepare emergency supplies in advance to ensure a rapid response when the cold wave strikes.

Additionally, the ministry emphasizes the need for strengthened monitoring and early warning of agricultural disasters, timely issuance of cold wave warnings, and guiding farmers to take preventive measures. At the same time, it is necessary to strengthen insurance claim services for crops to ensure that farmers can receive timely compensation in case of losses.

【来源】http://www.chinanews.com/cj/2024/02-16/10164489.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注