90年代的黄河路

春节期间,国内众多旅游景点初五前门票已告售罄,显示出民众出行旅游的热情异常高涨。大年初二,春节的喜庆氛围正浓,旅客们纷纷踏上旅程,开启了春节旅行模式。据去哪儿网数据显示,春节假期延长,许多旅客选择了返乡加旅游的“1+1”模式来度过这个春节。与往年不同的是,节中的旅游低谷并未出现,反而大年初二出发的旅客数量相较节中其他几天更多,这表明春节旅游的热度有增无减。

英文标题:Hot Spring Travel Rush on the Second Day of Chinese New Year
英文关键词:Spring Travel, Day Two Passengers, Travel Heat

英文新闻内容:
As the Spring Festival holiday extends, domestic tourist attractions have seen ticket sales sell out by the fifth day of the new year, indicating a high level of public enthusiasm for travel during this period. On the second day of the Chinese New Year, the festive atmosphere is at its peak, and travelers have embarked on their journeys to celebrate the holiday. Data from the travel website Qunar shows that many travelers have chosen the “1+1” model of returning home plus traveling during the Spring Festival holiday. Unlike previous years, a travel slump during the festival has not occurred, and more travelers have set out on the second day than on other days of the festival, suggesting that the heat of Spring Festival travel shows no sign of abating.

【来源】http://www.chinanews.com/sh/2024/02-12/10163119.shtml

Views: 1

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注