上海的陆家嘴

中新网宁德2月11日电 (记者 叶茂) 在中国传统新春佳节期间,一场主题为“两岸同祈 两岸同福”的新春祈年典礼在福建省宁德市霞浦县松山天后行宫以及台湾嘉义新港奉天宫、麦寮拱范宫三地同步举行。两岸的妈祖信众共同祈福,期盼新的一年里平安吉祥,同时也希望两岸的交流能够更加热络。

此次活动不仅加深了两岸民众的情感交流,也展示了妈祖文化在两岸民间的深远影响。妈祖是中国沿海地区的守护神,尤其在福建和台湾地区,妈祖信仰尤为盛行。每年新春佳节,两岸的妈祖信众都会举行各种庆祝活动,祈求新的一年里平安、幸福。

此次新春祈年典礼的举办,不仅是对传统文化的传承和发扬,也是对两岸关系和平发展的期盼和祝福。在新的一年里,两岸民众期待着妈祖的庇佑,希望两岸关系能够和平稳定,交流更加热络,共同创造美好的未来。

英文标题:Cross-strait Matsu Devotees Celebrate New Year’s Blessings
英文关键词:Cross-strait Matsu, New Year’s Blessings, Cultural Exchange
英文新闻内容:
On the second day of the Chinese New Year, a special event themed “Cross-strait Togetherness, Cross-strait Blessings” was held simultaneously at the Matsu Temple in Songshan,霞浦 County, Ningde, Fujian Province and the Xingang Matsu Temple in嘉義 City, Taiwan, as well as the Mailiao Fugen-gu Shrine in Taiwan. Devotees from both sides of the strait gathered to pray for the new year and share peace and blessings.

This event not only deepened the emotional connections between people on both sides of the strait but also showcased the profound impact of Matsu culture on the folk beliefs of both regions. Matsu, the guardian deity of China’s coastal areas, is particularly revered in Fujian and Taiwan provinces. During the Chinese New Year celebration, devotees from both sides of the strait hold various activities to pray for peace and happiness in the new year.

The organizing of this New Year’s prayer event is a continuation and enhancement of traditional culture but also an expectation and blessing for the peaceful development of cross-strait relations. In the coming year, people on both sides of the strait are looking forward to the Matsu’s blessings, hoping for peaceful and stable cross-strait relations, more active exchanges, and together, creating a bright future.

【来源】http://www.chinanews.com/gn/2024/02-11/10162945.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注