上海的陆家嘴

近年来,一种名为“隐形加班”的现象在我国职场中逐渐引起关注。据调查,许多职场人在下班后仍需保持24小时待命,不许关机,随时应对工作需求。这种现象不仅使得职场人生活工作界限模糊,还可能导致过度劳累、工作效率降低等问题。

隐形加班现象背后,反映出当前职场环境的一大困境。一方面,企业追求高效运转,员工加班成为常态;另一方面,职场人面临工作与生活的平衡,长时间处于待命状态使得他们无法充分休息,进而影响工作质量。

此外,早会、晚会、团建等活动也成为职场人无法回避的隐形加班。在这些场合,员工需要积极参与,表现出良好的团队精神。然而,频繁的请假审批和紧张的工作节奏使得许多职场人疲惫不堪。

针对这一现象,专家建议企业和员工共同努力,找到工作与生活的平衡点。企业应合理安排工作任务,关注员工身心健康;员工也需学会调整心态,适度放松,以提高工作效率。

Title: The phenomenon of invisible overtime: 24-hour standby and no shutdown allowed
Keywords: Invisible overtime, 24-hour standby, Work-life balance

News content:
In recent years, the phenomenon of “invisible overtime” has gradually attracted attention in the Chinese workplace. According to investigations, many workplace professionals still need to maintain 24-hour standby and are not allowed to shut down their phones, responding to work demands at any time. This phenomenon not only blurs the boundaries between work and life but also leads to excessive fatigue and reduced work efficiency.

Behind the invisible overtime phenomenon, it reflects a significant dilemma in the current workplace environment. On the one hand, companies pursue efficient operations, and employee overtime becomes a norm; on the other hand, workplace professionals face the balance between work and life. The long-term standby status prevents them from getting adequate rest, thereby affecting work quality.

In addition, early meetings, late meetings, and team-building activities have also become invisible overtime for workplace professionals. In these situations, employees need to actively participate and demonstrate a strong sense of teamwork. However, the frequent approval of leave and the tense work rhythm make many workplace professionals exhausted.

To address this phenomenon, experts suggest that companies and employees work together to find a balance between work and life. Companies should reasonably arrange work tasks and pay attention to the physical and mental health of employees. Employees also need to learn to adjust their mentality, relax moderately, and improve work efficiency.

【来源】http://www.chinanews.com/sh/2024/02-06/10159921.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注