shanghaishanghai

据俄罗斯政府30日发布的通告,决定将大米和碎米出口临时禁令延长至2024年6月30日。这是俄罗斯政府自今年3月首次宣布禁止大米出口以来,再次延长该禁令。

近年来,俄罗斯政府为了保障本国农业发展,曾多次发布大米出口禁令。而此次禁令的延长,也意味着俄罗斯将继续限制大米等农产品的出口,以支撑国内市场。

虽然该禁令对全球大米市场产生了一定影响,但俄罗斯政府表示,此次禁令是为了保护本国农业和农民利益。目前,俄罗斯国内大米供应充足,而出口禁令的实施,有助于减少竞争,保障本国农业市场稳定。

据联合国粮食及农业组织(FAO)数据,俄罗斯是世界上最大的大米出口国之一。然而,近年来,由于气候和地理因素等影响,俄罗斯大米出口量逐渐下降。在这种情况下,俄罗斯政府希望通过出口禁令,进一步限制大米等农产品的出口,以提高本国农产品的国际竞争力。

此次禁令的实施,对全球大米市场也带来了一定的不确定性。然而,从长远来看,俄罗斯大米出口禁令的实施,将有助于该国农业产业的转型和可持续发展。

英文标题:Russia extends rice export ban until 2024

英文翻译:Russia has extended a temporary ban on rice and碎米 exports until June 30, 2024, according to a government announcement on December 30. This is the second time the Russian government has extended the ban on rice exports this year.

近年来,俄罗斯政府 has frequently announced rice export bans to protect domestic agriculture. The implementation of this ban has affected the global rice market. However, the Russian government said that the extension of the ban is necessary to protect domestic agriculture and farmers’ interests. Currently, there is an adequate domestic rice supply in Russia, and the implementation of the export ban aims to ensure the stability of the domestic market.

According to data from the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), Russia is one of the largest rice exporting countries in the world. However, in recent years, due to climate and geographic factors, Russian rice exports have been declining. In this context, the Russian government hopes that the implementation of the export ban will help improve the international competitiveness of domestic agriculture.

The implementation of this ban has also brought uncertainty to the global rice market. However, in the long run, the implementation of the export ban will likely help transition the Russian agricultural sector and promote sustainable development.

【来源】http://www.chinanews.com/gj/2023/12-31/10138249.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注