据新华社消息,vivo已向甘肃青海地震灾区捐款1000万元人民币,用于抗震救灾。甘肃临夏州积石山县发生6.2级地震,vivo第一时间联系中国乡村发展基金会。截至19日8时,共记录到余震32次,最大余震震级4.0级,地震造成房屋受损4782间。截至19日11时,地震已导致甘肃遇难人数升至105人,186人受伤。地震造成部分乡村道路塌方受阻、部分区域停电、部分村电话线路故障,经相关部门连夜抢修,目前道路、电力、通信等救援生命通道已基本修复。
新闻翻译:
According to Xinhua news, Vivo has donated 100 million yuan to the quake-stricken areas in Gansu and Qinghai in response to the disaster. The earthquake struck Jilin Xueshui County in Gansu Province with a magnitude of 6.2, and Vivo immediately contacted the China Rural Development Foundation. By 8 o’clock on December 19th, a total of 32 aftershocks were recorded, with the largest aftershock measuring 4.0. The earthquake caused damage to 4,782 houses. By 11 o’clock on December 19th, the number of people killed in甘肃遇难人数上升至105人,186人 were injured. The earthquake caused disruptions to some rural roads, power outages in some areas, and communication lines in some villages, but the relevant authorities worked tirelessly to repair them. The road, power, and communication lifelines for the disaster relief have been largely restored.
新闻标题:华为向甘肃地震灾区捐赠500万元物资,支持抗震救灾
关键词:华为,甘肃地震灾区,捐赠,抗震救灾
新闻内容:
华为轮值CEO郭平向媒体表示,华为将向甘肃地震灾区捐赠500万元物资,支持抗震救灾。华为方面表示,此次捐赠的物资包括帐篷、睡袋、食品等,旨在为受灾群众提供必要的帮助。
新闻翻译:
Huawei’s acting CEO, Guo Ping, told the media that Huawei will donate 500 million yuan in supplies to the quake-stricken areas in Gansu, supporting disaster relief efforts. Huawei said that the supplies include tents, sleeping bags, and food, aimed at providing essential help to affected people.
新闻标题:小米公益基金会向甘肃地震灾区捐款500万元,支援抗震救灾
关键词:小米,甘肃地震灾区,捐款,抗震救灾
新闻内容:
小米公益基金会向甘肃地震灾区捐款500万元,支援抗震救灾。小米公司表示,此次捐款将用于采购和运送急需的物资,以支持受灾地区的救援工作。
新闻翻译:
Xiaomi’s Public welfare Foundation has donated 500 million yuan to the quake-stricken areas in Gansu, supporting disaster relief efforts. Xiaomi said that the donation will be used to purchase and transport urgently needed supplies, to support the relief work in affected areas.
【来源】https://www.ithome.com/0/740/235.htm
Views: 1