随着进博会的成功举办,全球“新、潮、优”的商品汇聚在一起,让中国消费者足不出户就能买到来自世界各地的商品。进博会是中国向世界展示高水平开放的一个窗口,也是中国消费者享受更高水平生活质量的一个途径。
在进博会的商场和超市里,我们可以看到来自世界各地的商品,这些商品不仅质量上乘,而且有些甚至是第一次来到中国。对于中国消费者来说,这些商品不仅提供了更多的选择,也满足了他们对更美好生活的向往。
进博会不仅让中国消费者足不出户就能买到全球商品,也为全球商品进入中国市场提供了更广阔的空间。这不仅有助于促进全球贸易的发展,也有助于丰富中国消费者的生活,提高自己的生活质量。
新闻翻译:
As the first national exhibition focused on importation, the global “new, trendy, and superior” goods are gathered together at the 进博会,allowing Chinese consumers to buy goods from around the world without leaving home. The 进博会是中国向世界展示高水平开放的一个窗口,也是中国消费者享受更高水平生活的一个途径。
In the shopping malls and supermarkets at the 进博会,we can see goods from around the world. These goods are not only of high quality but some of them are even 第一次来到中国。For Chinese consumers, these goods provide more choices and also meet their desire for a better life.
The 进博会 not only allows Chinese consumers to buy goods from around the world without leaving home but also provides a broader space for global goods to enter the Chinese market. This not only promotes the development of global trade but also enriches Chinese consumers’ lives and improves the quality of their life.
【来源】http://www.chinanews.com/cj/2023/11-09/10108778.shtml
Views: 1