29 日上午,由江西上饶市道教协会、婺源县五显民俗文化研究会主办的第三届海峡两岸五显文化 (上饶) 交流会在江西省上饶市婺源县开幕。来自海峡两岸道教界的高道大德、专家学者等社会各界人士共计 200 余人参加。

此次交流会旨在深化两岸文化交流,促进两岸同胞心灵契合。交流会以道教文化为核心,结合婺源当地的民俗文化,展示了海峡两岸同胞对共同拥有的中华文化的认同感和归属感。

在开幕式上,江西上饶市道教协会会长黄信华表示,道教文化是中华民族的瑰宝,海峡两岸道教界应携手共进,共同传承和发扬道教文化,为两岸同胞谋求共同的精神家园。

婺源县五显民俗文化研究会会长杨华表示,五显文化是婺源地区的非物质文化遗产,希望通过海峡两岸五显文化交流会的平台,让更多台湾同胞了解和传承五显文化,增进两岸同胞的感情。

据不完全统计,此次交流会吸引了来自台湾、香港、澳门、福建、广东等地区的道教界、民俗文化研究会的专家学者和各界人士的关注。交流会期间,还将举办一系列以五显文化为主题的活动,包括讲座、展览、演出等,以进一步促进两岸文化交流和共同发展。

英文翻译:

The third 海峡两岸五显文化交流会 opened on October 29th in Luoyuan, Jiangxi Province. The event was organized by the Jiangxi Province Taoist Association and the Luoyuan County Wuxian folk culture research society. More than 200 people from all over the Taiwan Strait 两岸,including Taoist masters and experts, and people from various sectors, such as religious, culture, education, health, and etc. took part in the opening ceremony.

The purpose of this exchange conference is to deepen cultural exchanges between the two sides of the Strait and promote the mutual understanding and cooperation between the 两岸同胞。The conference focuses on Taoist culture, which is the core, and combines the local folk culture of Luoyuan. The conference aims to show that the Taoist culture belongs to all the Chinese people and that the 两岸同胞 have a sense of identity and belonging.

At the opening ceremony, Jiangxi Province Taoist Association President Huang Xinhua said that Taoist culture is a treasure of the Chinese nation and that the Taoist masters and experts in both sides of the Strait should work together and inherit and carry forward Taoist culture, in order to build a spiritual home for both sides of the Strait.

Luoyuan County Wuxian Folk Culture Research Society President Yang Huaxin said that Wuxian culture is a local intangible cultural heritage of Luoyuan and that they hope to bring more Taiwanese brothers and sisters to understand and inherit Wuxian culture through the platform of the third 海峡两岸五显文化交流会,in order to promote the mutual understanding and cooperation between the two sides.

According to statistics, the event attracted the attention of Taoist masters and experts, as well as people from religious, cultural, education, health, and other sectors from Hong Kong, Macao, Taiwan, Fujian, Guangdong, and other regions. The conference will also hold various activities, including lectures, exhibitions, performances, etc., to further promote cultural exchanges and common development between the two sides.

【来源】http://www.chinanews.com/sh/2023/10-29/10102711.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注