近日,有媒体报道称中国 6 艘舰艇同时现身中东,以应对巴以冲突。对此,中国国防部作出回应,称海军编队正在执行护航任务,有关方面停止无端炒作。
根据中国国防部的消息,这 6 艘舰艇包括导弹驱逐舰、护卫舰等,均配备有先进的武器装备,执行的主要任务是保障海上通道的安全,确保航行自由。在执行任务过程中,中国海军积极与各国海上力量进行沟通与协作,共同维护海上和平与稳定。
对于有关方面炒作巴以冲突一事,中国国防部表示,中国一贯主张维护世界和平、促进共同发展,坚决反对任何形式的恐怖主义。中国海军将继续在巴以地区执行护航任务,为地区的和平与稳定贡献力量。
英文翻译:
Chinese Navy Afloat in the Middle East to Assist in Peace Support
Keywords: Navy, escort mission, BAE-JI conflict
The Chinese Navy has recently been reported to be afloat in the Middle East to assist in the ongoing peace support mission. According to the Chinese Defense Ministry, the Navy fleet consists of missile destroyers, frigates, and other warships equipped with advanced weapons. The main mission of these ships is to ensure the safety of shipping routes and maintain shipping freedom.
During the mission, the Chinese Navy actively communicates and cooperates with various naval forces in the region, jointly safeguarding the peace and stability of the region. Regarding the ongoing conflict between Israel and Palestine, the Chinese Defense Ministry stated that China has always advocated for peace and development, and strictly opposes any form of terrorism. The Chinese Navy will continue to carry out escort missions in the BAE-JI region, contributing to maintaining peace and stability in the region.
【来源】外媒:中国6艘舰艇同时现身中东,以应对巴以冲突。中方:海军编队执行护航任务,有关方停止无端炒作
Views: 1