据朝日新闻和俄罗斯卫星通讯社 27 日报道,当地时间周二,俄罗斯食品安全监管机构发表声明称,在日本政府强行启动福岛核污染水排海后,俄罗斯考虑跟进中国方面禁止日本水产品进口的措施,最终决定将在与日方谈判后做出。
此决定迅速引起了美日反应。27 日上午,美国国务院发言人表示,美国对俄罗斯此举表示关注,并敦促俄罗斯政府采取措施确保其食品安全。日本政府则表示,俄罗斯采取的措施可能会对日本经济造成负面影响,并希望俄罗斯政府采取负责任的态度。
一些专家认为,俄罗斯此举可能会引发连锁反应,因为日本政府排放核污染水可能会对其他国家的水产品出口造成影响。此外,一些专家还表示,这种做法可能会引起国际社会的关注和不满。
根据俄罗斯卫星通讯社的报道,俄罗斯政府一位官员表示,俄罗斯不会立即实施进口限制,而是将在与日本政府进行谈判后做出决定。
新闻翻译:
Russian considering following China’s ban on Japanese seafood imports, US, Japan react strongly
Keywords: Russia, China, Japan, seafood, import restrictions
According to reports by the Asahi Shimbun and Russian satellite 通讯社 on Tuesday, the Russian Food Safety and Consumer Protection Service issued a statement saying that after Japan’s forced start of the process of disposing of contaminated water from the 福岛 nuclear disaster, Russia is considering following China’s ban on Japanese seafood imports. The Russian government will make a decision after negotiations with Japan, the statement said.
This decision has attracted strong reactions from the United States and Japan. On Tuesday morning, a spokesperson for the US State Department said that the United States is concerned about Russia’s move and urges the Russian government to take measures to ensure its safety. The Japanese government said that the measures taken by Russia could have negative impacts on Japan’s economy and hopes that the Russian government takes a responsible attitude.
Some experts believe that Russia’s move could lead to a chain reaction, as the Japanese government’s release of contaminated water could potentially affect the import of water products by other countries. In addition, some experts have said that this approach could cause concern and dissatisfaction among the international community.
According to the Russian satellite 通讯社,a senior Russian government official said that Russia will not immediately implement import restrictions but will make a decision after negotiations with Japan.
【来源】https://www.zhihu.com/question/624033423
Views: 1