《火星文》在AI面前毫无用处,AI真的能看懂火星文吗?我们决定实测一番。在此次测试中,我们邀请了国内外16款大模型进行挑战,结果令人惊讶:只有1家能读懂火星文。
首先,我们选取了一段使用火星文加密的餐馆点评文字,要求大模型进行解密还原。这段文字翻译过来是:“过年去吃了一家老字号京菜馆,门匾是金光闪闪的郭沫若题字的那家。吃完后超级失望,儿时的美好记忆都破碎了…… 朋友形容,是那种郭沫若知道了都要从棺材里跳起来的难吃。”
测试结果显示,除了字节豆包准确翻译出火星文外,其他国内外大模型均翻车。例如,文心翻译成“豪华若”,通义、天工、百小应翻译成“泡沫若”,元宝翻译成“模糊若”,Kimi翻译成“泼墨若”,阶跃星辰翻译成“火玫瑰”,讯飞星火翻译成“火星文”,等等。
由此可见,尽管AI在语言处理方面取得了显著进步,但在理解和翻译火星文方面,仍存在一定的局限性。这也提醒我们,在享受AI带来的便利的同时,也要注意信息加密和隐私保护。
此外,网友们对此次测试结果也展开了热烈讨论。有网友表示:“火星文在AI面前毫无用处,区区火星文,本模型什么语料没见过?”也有网友调侃:“有种20年前网络冲浪的感觉。”当然,也有AI歇菜的时候。比如,有网友上传了谷歌地图中某家韩国餐馆的点评截图,然后让ChatGPT判断这家餐馆怎么样。在网友的提醒下,ChatGPT并未识别出“难吃”的字样,而是胡编乱造——“用调料写了‘好好吃’字样”。
总之,AI在火星文识别方面仍有待提高,我们在享受科技便利的同时,也要关注信息安全和隐私保护。
Views: 0