第二十四届中国国际投资贸易洽谈会组委会筹备工作会在厦门召开,标志着这一国家级、综合性展会进入了筹备阶段。商务部副部长兼国际贸易谈判副代表凌激、福建省副省长王金福、厦门市市长黄文辉等领导出席了会议并发表了讲话。

投洽会作为打造“投资中国”品牌的重要平台,自1997年创办以来,已成为中国对外开放和国际合作的重要窗口。本届投洽会将以“投资链接世界”为主题,于9月8日至11日在厦门举办。

会议期间,组委会有关部门、主宾省浙江以及成员单位代表分别汇报了工作进展并提出了工作建议。据报道,投洽会将深入贯彻落实党的二十届三中全会精神,通过展览展示、项目路演、招商洽谈等方式,推动双向投资提质升级,助力高质量共建一带一路。

投洽会的举办,不仅为国内外投资者提供了交流合作的机会,也为中国经济的持续健康发展注入了新的活力。通过这一平台,中国将继续扩大对外开放,吸引更多的外国投资,促进国际贸易和投资合作,为世界经济的稳定和发展作出积极贡献。

英语如下:

News Title: “China International Investment & Trade Expo (CIIE) 2023 Preparations Underway in Xiamen, Focusing on Investment Connecting the World”

Keywords: CIIE, Xiamen, Preparations

News Content: The preparatory work meeting for the 24th China International Investment & Trade Expo (CIIE) was held in Xiamen, marking the entry of this national and comprehensive exhibition into the preparatory phase. Attendees included Deputy Minister of the Ministry of Commerce and Deputy Representative of the International Trade Negotiations, Ling Ji, Vice Governor of Fujian Province, Wang Jinfu, and Mayor of Xiamen, Huang Wenhui, who delivered speeches.

As an important platform for building the “Investment China” brand, the CIIE, established in 1997, has become an important window for China’s opening-up and international cooperation. This year’s CIIE will focus on the theme of “Investment Connecting the World,” and will be held from September 8 to 11 in Xiamen.

During the meeting, relevant departments of the organizing committee, the host province of Zhejiang, and member unit representatives reported on the progress of their work and proposed suggestions. It is reported that the CIIE will thoroughly implement the spirit of the Third Plenary Session of the 20th Central Committee of the Communist Party of China, and through means such as exhibitions, project presentations, and investment and trade negotiations, promote the upgrading of two-way investment and contribute to the high-quality construction of the Belt and Road Initiative.

The hosting of the CIIE not only provides an opportunity for communication and cooperation among domestic and international investors but also injects new vitality into the sustained healthy development of China’s economy. Through this platform, China will continue to expand its opening-up, attract more foreign investment, promote international trade and investment cooperation, and make a positive contribution to the stability and development of the world economy.

【来源】http://www.chinanews.com/gj/2024/08-04/10263409.shtml

Views: 2

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注