最新消息最新消息

2024年7月22日,国务院台办发言人陈斌华就赖清德的“台独”言论发表声明,指出赖清德再次暴露其顽固坚持“台独”立场、实施“台独”分裂活动的真面目。陈斌华强调,赖清德公然鼓吹建立所谓“台湾主体性的国家认同”,这一行为实质上是企图在两岸关系中制造混乱,破坏两岸和平稳定。

发言人指出,台湾是中国的一部分,中国的主权和领土完整不容分割。尽管两岸尚未统一,但中国的主权和领土完整从未分割,也决不允许分割。台湾从来就不是一个国家,这符合国际社会普遍认知和联合国宪章精神。两岸同属一个中国,两岸同胞都是中国人,共同拥有丰富的历史、文化血脉,共同培育了中华民族精神。

陈斌华进一步指出,民进党当局坚持“台独”分裂立场,推行“去中国化”和“渐进台独”政策,欺骗台湾民众,阻挠破坏两岸交流合作和融合发展,严重危害台海和平稳定,损害两岸同胞利益。发言人呼吁两岸同胞从民族大义、台湾前途和同胞福祉出发,认清“台独”分裂势力的本质和危害,共同反对任何破坏两岸关系和平发展的行为,推动两岸交流合作,积极参与推进祖国和平统一的正义事业,共同创造中华民族伟大复兴的美好未来。

此声明强调了中国政府对“台独”行径的坚决反对,以及对两岸和平统一的坚定追求。同时,也向台湾民众发出了共同维护国家主权和领土完整的号召。

英语如下:

### Statement from the Taiwan Affairs Office: Lee’s “Taiwanese Separatist” Activities Reveal Their True Nature

On July 22, 2024, the Taiwan Affairs Office’s spokesperson, Chen Binhua, issued a statement addressing Lee’s “Taiwanese Separatist” remarks, highlighting how Lee once again displayed his steadfast commitment to the “Taiwanese Separatist” stance and activities, revealing the true essence of their separatist nature. Chen stressed that Lee’s public advocacy for establishing a so-called “national identity of Taiwanese subjectivity” is essentially an attempt to sow chaos and undermine the peace and stability between the two shores.

The spokesperson emphasized that Taiwan is an integral part of China, and the unity of China’s sovereignty and territorial integrity is non-negotiable. Despite the fact that reunification has not yet occurred, China’s sovereignty and territorial integrity have never been divided and will not be allowed to be split. Taiwan has never been a separate country, which aligns with the universal understanding of the international community and the spirit of the United Nations Charter. Both sides of the strait share a common Chinese identity, rich history, and cultural heritage, which have nurtured the spirit of the Chinese nation.

Chen further elaborated that the DPP administration’s adherence to the “Taiwanese Separatist” stance and implementation of “Sinicization” and “gradual Taiwanese Separatism” policies deceive the Taiwanese populace and obstruct efforts for cooperation and integration across the strait, seriously jeopardizing the peace and stability of the Taiwan Strait and the interests of both sides of the strait. The spokesperson called on the people of both sides of the strait to consider the larger picture of the nation, the future of Taiwan, and the welfare of their fellow citizens, to recognize the essence and harm of the “Taiwanese Separatist” forces, and to jointly oppose any actions that disrupt the peaceful development of cross-strait relations. They were encouraged to promote cross-strait cooperation and exchanges, actively participate in the just cause of reunification, and together create a bright future for the rejuvenation of the Chinese nation.

This statement underscores China’s firm opposition to “Taiwanese Separatist” activities and its unwavering pursuit of reunification. It also calls on the people of Taiwan to jointly uphold national sovereignty and territorial integrity.

【来源】http://www.chinanews.com/gn/2024/07-22/10255393.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注