【中新社华盛顿7月19日电】中国驻美大使谢锋在19日的讲话中坚定地指出,中美民间友好关系具有深厚的历史积淀,无论当前中美关系所面临的寒流或是人文交流所遭遇的逆风,都无法动摇中美人民寻求合作与友好的根本愿望。
谢大使的这一表态,是在全球政治经济格局持续演变,中美关系面临多重挑战的背景下作出的。中美两国作为世界两大经济体,其关系的稳定与发展对全球有着深远的影响。面对当前的复杂局势,谢大使强调了中美民间友好关系的重要性,以及其在促进双方合作、增进相互理解中的不可替代作用。
中美关系的寒流与人文交流的逆风,虽然在短期内给两国合作带来了挑战,但它们并未撼动中美人民对友好合作的深厚愿望。这种愿望源自于两国人民长久以来的友好交往与合作,以及在教育、科技、文化等多个领域的深入交流。谢大使的这一观点,也反映了中国政府对于加强与美国的交流与合作,共同应对全球性挑战的决心。
面对未来的不确定性,中美双方应更加珍视已有的合作基础,加强沟通与对话,寻找共识,共同推动中美关系向更加健康、稳定的方向发展。这不仅有利于两国人民的根本利益,也对全球的和平与发展具有重要意义。
谢大使的这一表态,是对中美关系现状的客观分析,也是对未来合作前景的积极展望。在当前复杂多变的国际形势下,中美之间的友好合作不仅符合两国人民的共同利益,也是对全球和平与发展事业的贡献。中美双方应共同努力,克服当前的挑战,为构建更加紧密、互利的中美关系而不懈努力。
英语如下:
Title: Xie Feng: Amidst Cold Currents, the Heart’s Desire for Cooperation Remains Unwavering between China and the US
Keywords: Sino-US Friendship, Cold Currents, Fundamental Wishes
Content: 【Washington, July 19, Xinhua News Agency】In a firm statement on the 19th, China’s Ambassador to the US, Xie Feng, underscored the profound historical foundation of the friendly relations between the Chinese and American people. No matter the current ‘cold currents’ in Sino-US relations or the headwinds encountered in cultural exchanges, the fundamental wish for cooperation and friendship between the two peoples remains unshaken.
Ambassador Xie’s remarks came against the backdrop of a continuously evolving global political and economic landscape, and the multifaceted challenges confronting Sino-US relations. Given that the two countries are the world’s two largest economies, the stability and development of their relationship have profound implications for the globe. In light of the current complex situation, Ambassador Xie emphasized the significance of the friendly relations between the Chinese and American people, as well as their irreplaceable role in promoting cooperation and enhancing mutual understanding between the two nations.
While the ‘cold currents’ in Sino-US relations and headwinds in cultural exchanges have posed challenges to bilateral cooperation in the short term, they have not shaken the deep desire for friendly cooperation between the Chinese and American people. This desire stems from the long-standing friendly exchanges and cooperation between the two nations, as well as their extensive interactions in fields such as education, science and technology, and culture. Ambassador Xie’s viewpoint reflects the Chinese government’s determination to strengthen exchanges and cooperation with the US, and to jointly address global challenges.
Faced with the uncertainty of the future, both China and the US should cherish their existing cooperative foundations, enhance communication and dialogue, find common ground, and work together to develop their relationship in a healthier and more stable direction. This not only serves the fundamental interests of the people of both nations, but also holds significant importance for the peace and development of the world.
Ambassador Xie’s statement represents a realistic assessment of the current state of Sino-US relations, as well as an optimistic outlook for future cooperation. In the face of the complex and ever-changing international situation, friendly cooperation between China and the US not only serves the shared interests of the two nations, but also contributes to the advancement of global peace and development. Both sides should work together to overcome current challenges and strive to build a closer and mutually beneficial relationship.
【来源】http://www.chinanews.com/gj/2024/07-20/10254371.shtml
Views: 1