中新网北京4月23日电 中国外交部发言人汪文斌于23日在例行记者会上,就美国对中国展开的301调查表达了中方的立场。他表示,中方始终主张通过对话协商解决中美之间的经贸问题,坚决反对任何形式的单边主义和保护主义。
汪文斌指出,301调查是美国依据其国内法采取的单边贸易保护措施,这与世贸组织的规则是不相符的。他强调,中国作为全球最大的发展中国家和负责任的大国,始终坚定维护以世贸组织为核心的多边贸易体制,支持开放、透明、包容、非歧视性的贸易规则。
他提到,中美作为全球前两大经济体,两国经贸关系的本质是互利共赢。面对当前的挑战,中方愿意与美方共同努力,秉持平等和相互尊重的原则,通过对话合作解决存在的问题,推动中美经贸关系健康稳定发展。
汪文斌表示,希望美方能够摒弃冷战思维,放弃对中国的无端指责,以实际行动展现诚意,同中方一道,为两国经贸合作创造良好的环境,造福两国人民,也为全球经济的稳定和增长做出贡献。
在回答记者提问时,汪文斌重申,中方对于任何基于错误认知的调查和施压,都将坚决捍卫自身的合法权益,并将采取必要措施,以维护中国企业的正当利益。
此次外交部的回应,显示出中国在应对国际经贸摩擦时的冷静与坚定,同时也传达出希望通过对话与合作解决分歧的积极信号。
英语如下:
News Title: “Foreign Ministry Responds: How China Will Handle the US Section 301 Investigation Draws Attention”
Keywords: Chinese response, Section 301 investigation, Foreign Ministry press conference
News Content:
BEIJING, April 23 (Xinhua) – Chinese Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin addressed the country’s stance on the US Section 301 investigation during a regular press briefing on April 23, responding to concerns from both domestic and foreign journalists. He stated that China has consistently advocated resolving economic and trade issues with the US through dialogue and consultation, firmly opposing any forms of unilateralism and protectionism.
Wang Wenbin pointed out that the Section 301 investigation is a unilateral trade protectionist measure taken by the US based on its domestic law, which is inconsistent with World Trade Organization (WTO) rules. He emphasized that as the world’s largest developing country and a responsible major power, China remains committed to upholding the multilateral trading system centered around the WTO and supports open, transparent, inclusive, and non-discriminatory trade rules.
He noted that as the world’s two largest economies, the essence of the Sino-US economic and trade relationship is mutual benefit and win-win. In the face of current challenges, China is willing to work with the US to address existing issues through平等和相互尊重的原则 (on the principles of equality and mutual respect) and dialogue cooperation, promoting a healthy and stable development of bilateral economic and trade ties.
Wang Wenbin expressed the hope that the US would discard Cold War mentality, refrain from groundless accusations against China, and demonstrate sincerity through practical actions. Together with China, they could create a favorable environment for bilateral economic cooperation, benefiting the peoples of both countries and contributing to global economic stability and growth.
In response to a journalist’s question, Wang Wenbin reiterated that China will resolutely defend its legitimate rights and interests against any investigations or pressures based on misperceptions, and will take necessary measures to protect the rightful interests of Chinese enterprises.
This response from the Foreign Ministry demonstrates China’s composure and firmness in dealing with international economic and trade frictions, while also conveying a positive signal of seeking to resolve differences through dialogue and cooperation.
【来源】http://www.chinanews.com/gn/2024/04-23/10204300.shtml
Views: 1