在清明节的春风中,人们的思绪不仅停留在缅怀先人的深沉情感中,更被一种古老的传统活动——放风筝所牵引,这是一场别具一格的“宇宙级浪漫”。风筝,这一古时被称为“纸鸢”的艺术,承载着古人对天空的无尽向往和对自由的热烈追求。

清代诗人高鼎的诗句“草长莺飞二月天,拂堤杨柳醉春烟。儿童散学归来早,忙趁东风放纸鸢”,生动描绘了古人放风筝的场景。在那春意盎然的二月,草木繁茂,黄莺翻飞,杨柳轻拂河堤,如烟似雾的春色令人陶醉。孩子们放学后,迫不及待地趁着东风,放飞手中的纸鸢,让它们在蔚蓝的天空中翱翔,仿佛是他们心中的“飞天梦”在现实中的投影。

风筝,不仅是一种娱乐方式,更是古人智慧的结晶。它们以纸为翼,以线为纽带,借助风的力量,实现了地面与天空的连接,是古人对宇宙探索的一种独特表达。每一只风筝的升空,都是对未知世界的向往,是对自由翱翔的渴望,是古人浪漫主义情怀的生动体现。

在清明时节,放风筝这一传统活动不仅延续了历史的脉络,也成为了现代人与古人共享的一种情感交流方式。它提醒我们,无论时代如何变迁,那份对天空的向往,对自由的热爱,以及对生活的浪漫想象,始终如一,永不过时。

英语如下:

News Title: “Ancient Romance: Kites Soar on Qingming, Tracing the Ancients’ Cosmic Dreams”

Keywords: Kites flying, Qingming kite-flying, Ancient romance

News Content:

Title: During Qingming, the Ancients’ “Dream of Flying” Soars with Kites

Amidst the spring breeze of Qingming Festival, people’s thoughts not only dwell on the solemn remembrance of ancestors but are also drawn to a timeless tradition – kite flying, a unique “cosmic romance.” The art of kites, once known as “paper birds,” embodies the endless longing for the skies and the ardent pursuit of freedom by our forebears.

The verse by the Qing dynasty poet Gao Ding, “In February, when grass grows and orioles fly, willows by the riverbank lose themselves in spring mist. Children come home from school early, eager to seize the east wind and send their paper kites soaring,” vividly portrays the scene of ancient kite flying. In that vibrant month of February, with lush grass, fluttering orioles, willows gently brushing the riverbanks, and a spring haze that intoxicates, kids, upon finishing school, seize the east wind to launch their kites into the blue sky, as if projecting their own “dreams of flying” into reality.

Kites, more than just a form of amusement, are the embodiment of ancient wisdom. With paper as wings and strings as bonds, they harness the power of the wind to connect earth and sky, representing a unique expression of the ancients’ exploration of the universe. Each kite ascending into the air symbolizes a yearning for the unknown, a desire for unbridled flight, and a living testament to the romantic spirit of our ancestors.

During the Qingming Festival, the tradition of kite flying not only preserves historical continuity but also serves as a shared emotional exchange between modern and ancient people. It reminds us that, despite the passage of time, the aspiration for the skies, the love for freedom, and the romantic imagination of life remain constant and timeless.

【来源】http://www.chinanews.com/sh/2024/04-05/10193431.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注