近日,工业和信息化部、教育部、科技部等七部门联合印发《关于推动未来产业创新发展的实施意见》,明确了未来产业的发展目标和路径。这一行动标志着我国未来产业策源地的建设正式拉开序幕。

未来产业,作为具有显著战略性、引领性、颠覆性和不确定性的新兴产业,由前沿技术驱动,当前正处于孕育萌发阶段或产业化初期。我国政府对此高度重视,认为未来产业是推动经济高质量发展的重要引擎,是争夺未来全球竞争制高点的关键领域。

《实施意见》提出了到2027年的发展目标,即在未来产业领域实现重大突破,形成一批具有全球竞争力的领军企业和创新型产业集群,推动我国未来产业迈向全球价值链高端。

为实现这一目标,《实施意见》提出了一系列政策措施,包括加大科技创新投入,强化国家战略科技力量,推动产学研深度融合,完善创新生态,以及深化国际合作等。

这一政策的出台,对于激发我国未来产业创新活力,加快构建未来产业策源地,具有重要指导意义。未来,我国将以此为契机,推动未来产业创新发展,为实现中华民族伟大复兴的中国梦提供有力支撑。

英文标题:Construction of Future Industry Hub Launched
英文关键词:Future Industry, Strategic Development, Innovation Leadership

英文新闻内容:
Recently, the Ministry of Industry and Information Technology, the Ministry of Education, the Ministry of Science and Technology, and other seven departments jointly issued the “Implementation Opinions on Promoting the Innovation and Development of Future Industries”. This action symbolizes the official launch of the construction of China’s future industry hub.

The future industry, as a new industry with significant strategic, leading, disruptive, and uncertain characteristics, is driven by cutting-edge technologies and is currently in the incubation and germination stage or the initial stage of industrialization. The Chinese government attachs great importance to this, considering that the future industry is an important engine driving high-quality economic development and a key area for competing for global leadership in the future.

The Implementation Opinions set forth the development goals for 2027, which include achieving significant breakthroughs in the field of future industries, fostering world-class leading enterprises and innovative industrial clusters, and propelling China’s future industries to the high end of the global value chain.

To achieve this goal, a series of policy measures are proposed, including increasing investment in scientific and technological innovation, strengthening national strategic science and technology forces, promoting the integration of industry, education, and research, improving the innovation ecosystem, and deepening international cooperation.

The release of this policy has significant guiding significance for inspiring innovation vitality in China’s future industries, accelerating the construction of future industry hubs, and providing strong support for realizing the Chinese Dream of national rejuvenation. In the future, taking this opportunity, China will promote the innovative development of future industries and contribute to the realization of the great rejuvenation of the Chinese nation.

【来源】http://www.chinanews.com/cj/2024/02-13/10163369.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注