最新消息最新消息

根据青海海东市抗震救灾指挥部新闻发布会提供的消息,截至12月21日22时,积石山6.2级地震已累计造成青海海东市31人遇难、3人失联。伤亡人数上升,这使得震区救援工作面临更大的挑战。

此次地震发生以来,青海海东市医疗机构共收治震区伤亡人员226人。面对上升的伤亡人数,当地政府正在采取措施加强救援工作,以尽快为受灾群众提供帮助。

此次地震还导致了一些房屋和基础设施的损坏。在灾后,当地政府立即组织抢险人员前往受灾地区,开展救援工作。此外,医疗机构也迅速展开了救治工作,为受伤群众提供及时的医疗救助。

尽管目前救援工作仍在进行中,但面临的挑战仍然很大。因此,当地政府希望国际社会能够伸出援手,共同为灾区提供帮助。

新闻翻译:

青海海东市发生里氏6.2级地震后,医疗机构共收治震区伤亡人员226人。震区救援工作面临巨大挑战,青海海东市医疗机构收治的伤亡人数上升至31人遇难、3人失联。此次地震还导致一些基础设施损坏。当地政府正在组织抢险人员前往受灾地区,开展救援工作,并希望国际社会能够伸出援手。

Title: Qinghai earthquake-related casualties increase to 226 people

Keywords: Qinghai, earthquake-stricken area, casualty numbers, increase

News content:

According to the Qinghai City Earthquake Disaster relief and recovery指挥部 press conference, by 22:00 on December 21st, the total number of casualties in the Jishu area due to the 6.2-magnitude earthquake has increased to 31 people dead and 3 people missing. The rising casualty numbers present a significant challenge to the relief and recovery work in the affected area.

Since the earthquake, Qinghai Hai东 City’s public health institutions have received and treated 226 people injured in the earthquake-stricken area. In the face of the increasing casualty numbers, the local government is taking measures to strengthen the relief and recovery work, providing timely medical assistance to the affected people.

The earthquake has also caused damage to some houses and infrastructure. After the disaster, the local government immediately dispatched抢险人员 to the affected areas to conduct relief work. In addition, public health institutions have also launched emergency treatment operations, providing medical assistance to the injured people in need.

Although the relief work is still ongoing, there are still significant challenges. Therefore, the local government hopes that the international community can provide assistance, and the disaster area can recover as quickly as possible.

【来源】http://www.chinanews.com/sh/2023/12-22/10133323.shtml

Views: 0

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注