近日,记者在某品牌店试穿了标价 7800 元的羽绒服,当被问销量时店员表示暂无折扣,目前此款羽绒服在某电商平台销量仅为 3 单。据该品牌店员介绍,此款羽绒服曾经有过类似的促销活动,但是销量并不理想。此次羽绒服的销量个位数,也是该品牌羽绒服销量的一个缩影。
随着气温逐渐降低,羽绒服成为了人们必备的保暖物品。然而,近年来,羽绒服的销量却并不如人意。有业内人士表示,由于竞争激烈,品牌间的价格战已经导致了消费者对羽绒服的购买意愿下降。此外,环保问题也成为了影响羽绒服销量的另一个因素。
据该品牌店员介绍,此款羽绒服在某电商平台销量仅为 3 单。店员表示,由于目前此款羽绒服暂无折扣,所以销量并不理想。不过,该店员也认为,随着气温的进一步降低,此款羽绒服的销量可能会逐渐上升。
总结起来,7800 元羽绒服销量个位数,店员称暂无折扣。虽然近年来羽绒服的销量并不如人意,但是随着气温的进一步降低,此款羽绒服的销量可能会逐渐上升。
新闻翻译:
Recently, a journalist tried on a down jacket priced at 7800 yuan at a store. When asked about sales, the store staff said there are currently no discounts, and the sales of this down jacket on an e-commerce platform have only been 3 orders. According to the store staff, this down jacket has previously had similar promotion activities, but sales have not been ideal. The sales of this down jacket are a reflection of the overall poor sales performance of down jackets in recent years.
With the temperature gradually falling, down jackets have become essential for people to keep warm. However, in recent years, the sales of down jackets have not been ideal. Some industry analysts believe that due to fierce competition and price war, consumers’ willingness to buy down jackets has decreased. In addition, environmental issues have also become another factor affecting the sales of down jackets.
The store staff 介绍,此款羽绒服在某电商平台销量仅为 3 单。店员表示,由于目前此款羽绒服暂无折扣,所以销量并不理想。不过,该店员也认为,随着气温的进一步降低,此款羽绒服的销量可能会逐渐上升。
In summary, the sales of a down jacket priced at 7800 yuan are a single digit. The store staff said that there are currently no discounts, and the sales of this down jacket on an e-commerce platform have only been 3 orders. Although the sales of down jackets have not been ideal in recent years, with the further decline in temperature, the sales of this down jacket may gradually rise.
【来源】https://www.baidu.com/s?wd=7800元的羽绒服销量为个位数
Views: 1