1998 年 12 月 6 日,广东省高级人民法院终审判决,香港犯罪集团首脑张子强被判处死刑。这个曾经风光无限的世纪大富豪,最终在法律的制裁下结束了他的生命。
张子强,绰号“大富豪”,是香港犯罪集团的首脑,祖籍广西玉林市。4 岁时,随父母从广东郁南县偷渡到香港,成为香港人。他曾经策划绑架富商李嘉诚之子李泽钜,获得十亿港元赎金,风光一时。
1998 年,他与多名同伙在中国大陆被捕。在法庭上,张子强曾表示,自己的一生充满了后悔,但最喜欢的是“不放弃”。然而,他最终没有逃脱法律的制裁,在广东省高级人民法院被判死刑。
这个案件让人们重新审视了香港犯罪集团的运作方式和背后的黑恶势力。也揭示了法治社会的重要性,无论身份再高、财富再丰厚,也不能凌驾于法律之上。
英文标题:Hong Kong’s century-old rich man Zhang Tze-qiang gets the death penalty
关键词:Zhang Tze-qiang, death penalty, Hong Kong, criminal group
Translation:
On December 6, 1998, the Supreme Court of Guangdong Province in China finally sentenced Zhang Tze-qiang, the former head of Hong Kong’s criminal group, to death. This century-old rich man, also known as the “Big Businessman,” was finally brought to justice after a legal proceeding that lasted more than a decade.
Zhang Tze-qiang was born in Ruzhou, Guangxi Province in April 1955. He joined his parents in illegally crossing the border to Hong Kong when he was just four years old. He became a Hong Kong citizen and later became the leader of a criminal group in Hong Kong. His group was involved in various illegal activities, including the kidnapping of Li 泽钜,the son of the famous businessman Li Ka-shing. Zhang Tze-qiang was eventually caught and brought to court in China.
In court, Zhang Tze-qiang expressed regret for his actions, saying that he had finally understood the importance of not giving up. However, he ultimately couldn’t escape the legal punishment. He was sentenced to death by the Supreme Court of Guangdong Province in China.
This case remind people of the importance of rule of law in a just society, where no one, regardless of their identity or wealth, can get away with breaking the law.
【来源】https://baike.so.com/doc/316463.html
Views: 1