11 月 28 日,一辆满载着各种货物的中欧(中亚)班列从中国铁路北京局集团有限公司曹妃甸站正式出发,将通过霍尔果斯口岸出境,驶往乌兹别克斯坦首都塔什干。这是河北省引入的首条国际班列,也是我国在中亚地区的重要交通枢纽之一。

据悉,该班列共有 40 节车厢,装载了包括机械设备、金属制品、化工产品、日用百货等多种货物。班列的开通将有助于促进我国与沿线国家的贸易往来,加强国际交流与合作。

此次开通的曹妃甸至塔什干中欧班列,全长 420 公里,预计运输时间为 10 天左右。这一线路的开通,将为我国与中亚地区之间的货物运输提供更加便捷、安全、高效的通道。

未来,随着曹妃甸中欧班列的不断加密,我国与中亚国家的联系将更加紧密,为我国经济发展与繁荣注入新的活力。

新闻翻译(英文):

Hebei’s Caifudian-Tashkent Central Asia Express train line officially launched

Keywords: Hebei Caifudian, Central Asia Express train, new line, Beijing Jingtie Railway Company, Caifudian station, Horgos border crossing,出境,Uzbekistan, Tashkent

News content:

On November 28th, a fully loaded Central Asia Express train carrying various goods left from the Caifudian station of Beijing Jingtie Railway Company, passing through the Horgos border crossing, bound for the capital of Uzbekistan, Tashkent. This is the first international train to be introduced into Hebei province, and also an important hub for China’s transportation in Central Asia.

It is known that the train has 40 coaches, carrying a variety of goods such as mechanical equipment, metal products, chemical products, and daily necessities. The launch of this Central Asia Express train will help to promote trade between China and the 沿线 countries, and strengthen international cooperation.

The Caifudian-Tashkent Central Asia Express train line is a 420-kilometer route that is expected to take about 10 days for the journey. This will provide a more convenient, secure, and efficient transportation channel for China and Central Asia.

In the future, with the continuous increase in the frequency of the Caifudian-Tashkent Central Asia Express train, China’s relations with Central Asia will become more closely linked, injecting new vitality into China’s economy and prosperity.

【来源】http://www.chinanews.com/gn/2023/11-28/10119378.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注