近期,美国财政部以涉伊朗无人机和军用飞机开发为由,宣布制裁部分中国实体和个人。对此,商务部新闻发言人表示,中方立即停止无理打压。
近年来,伊朗无人机和军用飞机的开发成为美国关注的热点问题。然而,部分中国企业和个人被列入制裁名单,这引起了中国政府的强烈不满。商务部新闻发言人表示,这种制裁是毫无根据的,中方将采取必要措施维护本国企业的合法权益。
此次制裁对中国的经济和商业环境造成了一定的影响。然而,中国政府将继续坚定不移地推动改革开放,为中国的企业提供更加稳定、透明和可预测的市场环境。
新闻翻译:
Recently, the US Treasury Department has imposed 制裁 on certain Chinese entities and individuals under the pretext of being involved in the development of Iranian drones and military aircraft. The spokesperson for the Ministry of Commerce stated that China immediately stopped the arbitrary 打压 and took necessary measures to protect the rights and interests of its enterprises.
In recent years, the development of unmanned aerial vehicles (UAVs) and military aircraft has become a hot issue for the United States. However, some Chinese enterprises and individuals have been added to the list of targeted sanctions, which has caused strong dissatisfaction from the Chinese government. The spokesperson for the Ministry of Commerce stated that such sanctions are baseless and China will take necessary measures to protect the legitimate rights and interests of its enterprises.
The imposition of these sanctions has had a certain impact on the economic and business environment in China. However, the Chinese government will continue to resolutely promote market-oriented reforms and provide a more stable, transparent, and predictable market environment for its enterprises.
【来源】https://new.qq.com/rain/a/20230926A01ZSW00
Views: 1