在浙江省台州市路桥区曲艺馆内,一场别开生面的音乐盛宴正在上演。这里,来自美国的“90后”青年史明思正手持二胡,身着传统马褂,为在场的观众带来了一场充满中国韵味的音乐之旅。《太极琴侠》的曲目,随着他娴熟的琴弓起伏变换,时而悠扬婉转,时而激昂澎湃,令在场的每一个人沉醉其中,仿佛能感受到中国文化的深厚底蕴和独特魅力。

史明思,一位洋弟子,与二胡的缘分跨越了十年。这十年间,他不仅在技艺上不断精进,更在心灵上深深被中国传统文化所吸引。他说:“二胡,不仅仅是音乐,它是一种连接过去与现在的桥梁,让我有机会去理解、感受并分享中国的历史、哲学和情感。”通过演奏二胡,史明思不仅学会了如何用音乐讲述故事,更在每一次的演奏中,深刻体会到中国文化的博大精深。

本次演奏会的举办地,台州曲艺馆,不仅为史明思提供了展示才华的舞台,也为更多人打开了一扇了解中国文化的窗口。观众们不仅被二胡演奏的美妙所吸引,更通过这场演出,对中国的传统艺术和文化有了更深的认识和感悟。

史明思的故事,是文化交流的生动体现。他用行动证明了,通过艺术,不同文化背景的人们可以跨越语言和地域的障碍,共同感受和欣赏彼此的文化之美。在未来的日子里,他将继续在世界各地分享二胡的魅力,让更多的听众通过音乐这门无国界的语言,领略中国文化的独特韵味。

此次“洋弟子”的十年二胡情缘,不仅是一场音乐的盛宴,更是中西文化交流的桥梁,它将促进不同文化之间的理解和尊重,增进国际友谊,为世界文化的繁荣发展贡献力量。

英语如下:

### A Ten-Year Journey with Erhu for a Foreign Disciple: A Musical Tour Through Chinese Culture

In the music hall of the Quyi Museum in Taizhou, Zhejiang Province, a unique musical feast is unfolding. Among the audience, 90-year-old American youth, Simon, is holding an erhu, dressed in a traditional Mandarin coat, leading a musical journey steeped in Chinese charm. The piece “Taiji Qiuxia,” with its melodies that rise and fall under his skilled bowing, alternates between graceful and powerful, captivating everyone in attendance, as if they can sense the profound roots and unique allure of Chinese culture.

Simon, a foreign disciple, has been intertwined with the erhu for ten years. During this period, not only has he honed his skills, but he has also been deeply attracted by the traditional Chinese culture. He says, “The erhu is more than just music; it’s a bridge connecting the past and the present, allowing me to understand, experience, and share China’s history, philosophy, and emotions.” Through playing the erhu, Simon has not only learned how to tell stories through music but has also deeply appreciated the vastness and profundity of Chinese culture in every performance.

The venue, the Taizhou Quyi Hall, not only provided Simon with a stage to showcase his talent but also opened a window for many to delve deeper into Chinese culture. The audience was not only drawn by the beauty of the erhu performance but also gained a deeper understanding and appreciation of traditional Chinese arts and culture through this performance.

Simon’s story is a vivid embodiment of cultural exchange. He demonstrates that through the arts, people from different cultural backgrounds can transcend language and geographical barriers, sharing and appreciating the beauty of each other’s cultures. In the future, he will continue to share the charm of the erhu across the globe, allowing more listeners to experience the unique flavor of Chinese culture through the universal language of music.

This ten-year journey of a foreign disciple with the erhu is not just a musical feast, but also a bridge for cultural exchange between the East and the West. It contributes to fostering mutual understanding and respect among different cultures, enhancing international friendships, and making a significant contribution to the flourishing of world culture.

【来源】http://www.chinanews.com/sh/2024/07-08/10248097.shtml

Views: 4

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注