在昨天(19日)的国务院新闻办发布会上,农业农村部的负责人透露了我国乡村产业发展的最新动态。今年,农业农村部以重点产业为核心,通过构建综合平台、提供精准指导服务,积极推动“产+销”一体化模式和“农文旅”深度融合发展,乡村产业展现出强劲的增长势头。

负责人指出,通过打通生产和销售环节,乡村产业实现了从田间到餐桌的无缝对接,提升了农产品的市场竞争力。同时,农业与文化、旅游的深度融合,催生了一大批具有地方特色的乡村旅游项目,不仅带动了农产品的销售,还促进了乡村文化的传承与旅游业的繁荣。

据农业农村部数据显示,这一策略已初见成效,乡村产业的经济效益和社会效益双提升,农民收入稳步增长,乡村面貌焕然一新。同时,这一发展态势也吸引了更多社会资本投入乡村建设,进一步激活了乡村的内生动力。

“产+销”贯通与“农文旅”融合,不仅为乡村振兴注入了新的活力,也为我国农业现代化和农村经济的转型升级提供了有力支撑。未来,农业农村部将继续深化这一发展模式,助力乡村产业实现更高水平、更高质量的发展。

英语如下:

News Title: “Booming Rural Industries: Integration of ‘Production + Sales’ and Fusion of ‘Agriculture, Culture, and Tourism’ Show New Outlook”

Keywords: Rural industries, integration of agriculture, culture, and tourism, development trends

News Content:

Title: Rural Industries Merging and Upgrading, Development Trajectory Steadily Improves – Agricultural and Rural Affairs Ministry Explains the New Landscape of ‘Production + Sales’ and ‘Agriculture, Culture, and Tourism’ Fusion

At a press conference held yesterday (19th) by the State Council Information Office, a responsible person from the Agricultural and Rural Affairs Ministry disclosed the latest developments in China’s rural industries. This year, the ministry, focusing on key industries, has been actively promoting an integrated ‘Production + Sales’ model and the in-depth fusion of ‘Agriculture, Culture, and Tourism’ through building comprehensive platforms and providing targeted guidance services. This has resulted in robust growth momentum in rural industries.

The official highlighted that by linking production with sales, the rural industries have achieved a seamless connection from farm to table, enhancing the market competitiveness of agricultural products. Simultaneously, the integration of agriculture with culture and tourism has given birth to numerous locally distinctive rural tourism projects. These not only boost农产品 sales but also contribute to the preservation of rural culture and the prosperity of the tourism industry.

According to data from the Agricultural and Rural Affairs Ministry, this strategy has begun to bear fruit, with both economic and social benefits of rural industries on the rise and farmers’ incomes steadily increasing. The refreshed rural landscape has also attracted more social capital into rural construction, further stimulating the intrinsic vitality of rural areas.

The seamless integration of ‘Production + Sales’ and the fusion of ‘Agriculture, Culture, and Tourism’ have not only infused new vitality into rural revitalization but also provided strong support for the modernization of China’s agriculture and the transformation and upgrading of rural economies. Looking forward, the Agricultural and Rural Affairs Ministry will continue to deepen this development model, aiding rural industries in achieving higher-level and higher-quality growth.

【来源】http://www.chinanews.com/gn/2024/04-20/10202468.shtml

Views: 2

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注