华盛顿消息,当地时间11日,美国、日本和菲律宾三国领导人在美国首都华盛顿举行了首次三边峰会,会议结束后发布联合声明,表示将强化防务合作,以推动他们所谓的“印太地区和全球的安全与繁荣”。然而,声明中却对中国在南海的正常活动表达了无端的“关切”,指责中国“试图通过武力单方面改变现状”。
对此,中国外交部发言人回应指出,美日菲三国的联合声明中涉及南海问题的部分充满了偏见和误导。发言人强调,中国在南海的领土主权和海洋权益有着充分的历史和法律依据,中国坚定维护自身领土主权和海洋权益,同时致力于通过和平谈判解决争议,维护南海地区的和平稳定。
发言人还表示,中国始终是地区和平的维护者和促进者,反对任何外部势力以任何借口介入南海问题,呼吁有关国家摒弃冷战思维,尊重事实,遵守国际法,共同维护南海的和平与稳定。
值得注意的是,中国与东盟国家正在积极推进“南海行为准则”(COC)的磋商,旨在通过对话和合作,构建更为和谐的海洋秩序。中国重申对基于规则的国际秩序的承诺,并将继续与地区国家共同维护南海的和平、安全与繁荣。
英语如下:
News Title: “US-Japan-Philippines Trilateral Summit: Forging a ‘Small Circle’ of Turmoil in the South China Sea?”
Keywords: US-Japan-Philippines Summit, South China Sea disputes, Indo-Pacific security
News Content:
Title: US, Japan, Philippines Trilateral Summit Addresses South China Sea, China Resolutely Defends Territorial Sovereignty
WASHINGTON — Leaders from the United States, Japan, and the Philippines held their first trilateral summit in the American capital, Washington, on the 11th (local time). In a joint statement following the meeting, they pledged to strengthen defense cooperation to promote what they term “security and prosperity in the Indo-Pacific region and globally.” However, the statement expressed groundless “concerns” over China’s normal activities in the South China Sea, accusing China of attempting to “unilaterally alter the status quo by force.”
Reacting to this, a spokesperson for China’s Ministry of Foreign Affairs pointed out that the part of the trilateral statement on the South China Sea issue is biased and misleading. The spokesperson emphasized that China’s territorial sovereignty and maritime rights and interests in the South China Sea are firmly grounded in history and law. China is resolute in safeguarding its territorial sovereignty and maritime rights and interests, while also committed to resolving disputes through peaceful negotiations and maintaining peace and stability in the region.
The spokesperson also stated that China is consistently a guardian and promoter of peace in the region, opposing any external forces’ interference in the South China Sea issue under any pretext. They called on relevant countries to discard Cold War mindsets, respect facts, abide by international law, and jointly uphold peace and stability in the South China Sea.
It is noteworthy that China and ASEAN countries are actively advancing consultations on the “Code of Conduct in the South China Sea” (COC), aiming to foster a more harmonious maritime order through dialogue and cooperation. China reiterates its commitment to a rules-based international order and will continue working with regional countries to maintain peace, security, and prosperity in the South China Sea.
【来源】http://www.chinanews.com/gj/2024/04-13/10198191.shtml
Views: 1