news studionews studio

中新社北京4月10日电 (记者 林世雄 刘玥晴)国务院台办发言人朱凤莲于10日在京表示,今年清明期间两岸同胞共同祭祖的活动,彰显了两岸人民对中华民族优秀传统文化的传承与发扬。她强调,这种两岸各界同胞携手参与的活动,对于深化两岸民众的民族认同感、尊严感和荣誉感具有深远影响。

朱凤莲指出,祭祖是中华民族慎终追远的重要传统,体现了对祖先的尊重和对历史的敬畏。随着两岸交流日益频繁,越来越多的台湾同胞选择来到大陆,亲身参与这一具有深厚文化底蕴的活动,这不仅是寻根问祖,也是对共同历史记忆的追溯和珍视。

她表示,国台办对此表示欢迎,并将继续为台湾同胞在大陆参与各类文化交流活动提供便利和支持。朱凤莲呼吁,两岸同胞应共同珍惜和维护这份文化纽带,通过深化文化交流,增进彼此了解,推动两岸关系和平发展,共同为实现中华民族伟大复兴作出贡献。

今年的清明祭祖活动,两岸同胞跨越海峡,共同缅怀祖先,展现了两岸人民同根同源、同文同种的血脉联系。这一现象表明,无论时空如何变化,两岸人民的文化认同和情感纽带始终坚韧不摧,是推动两岸关系向前发展的强大动力。

英语如下:

News Title: “Taiwan Affairs Office Encourages: Cross-Strait Compatriots Jointly Pay Respect to Ancestors, Strengthening Bonds of National Sentiment”

Keywords: Cross-strait ancestral worship, Taiwan Affairs Office statement, cultural exchange

News Content:

BEIJING, April 10 (Xinhua) – Spokesperson Zhu Fenglian of the Taiwan Affairs Office of the State Council said in Beijing on April 10 that more Taiwan compatriots being encouraged to participate in the Qingming ancestral worship activities on the mainland this year highlights the inheritance and promotion of China’s excellent traditional culture by people on both sides of the Taiwan Strait. She emphasized that such events, jointly undertaken by compatriots from all walks of life across the strait, have a profound impact on deepening the sense of national identity, dignity, and honor among the people.

Zhu pointed out that ancestral worship is an essential tradition for the Chinese people to show respect for their ancestors and reverence for history. With increasingly frequent exchanges between the two sides, more and more Taiwan residents are choosing to come to the mainland to personally participate in this activity rich in cultural heritage, not only to trace their roots but also to cherish the shared historical memory.

She expressed that the Taiwan Affairs Office welcomes this trend and will continue to facilitate and support Taiwan compatriots in participating in various cultural exchange activities on the mainland. Zhu called on people on both sides to jointly cherish and maintain this cultural bond, deepen cultural exchanges to enhance mutual understanding, promote peaceful development of cross-strait relations, and jointly contribute to the great rejuvenation of the Chinese nation.

This year’s Qingming ancestral worship saw compatriots from both sides of the strait spanning the Taiwan Strait to pay tribute to their ancestors, demonstrating the shared roots, language, and ethnic ties among the people. This phenomenon indicates that, regardless of changes in time and space, the cultural identification and emotional bond between the people on both sides remain unbreakable, serving as a powerful driving force for the forward development of cross-strait relations.

【来源】http://www.chinanews.com/gn/2024/04-10/10196162.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注