据中新网海口2月12日电,海南省新闻办公室于12日举办琼州海峡春运返程新闻发布会。会上,海南省交通运输厅副厅长李冠涛透露,从今天起,琼州海峡将进入返程高峰,预计2月16日、17日(初七、初八)将达到顶峰,日运送旅客数量将创历史新高。
面对即将到来的返程高峰,交通运输部门已经做好了充分的准备。李冠涛表示,为了应对返程高峰,交通运输部门已经增加了船舶和航班的班次,以确保旅客的顺利返程。同时,他还提醒广大旅客,由于返程高峰期间人流量较大,请大家提前购买车票,并合理安排行程,以免耽误行程。
初七初八的顶峰预计将创历史新高,这对于琼州海峡的交通运输部门来说是一个巨大的挑战,也是一个机遇。通过这次返程高峰,我们可以看到我国交通运输部门应对大客流的能力和决心,也展示了我国交通事业的蓬勃发展。
英文标题:Return Peak of Qiongzhou Strait Expected on the Seventh and Eighth Day of the New Year
英文关键词:Return peak, Qiongzhou Strait, Summit
英文新闻内容:
According to a report from China News Service Haikou on February 12th, the Hainan Province News Office held a press conference on the return peak of the Qiongzhou Strait Spring Festival travel rush on the 12th. At the meeting, Hainan Province Transportation Department Deputy Director General Li Guantao revealed that starting today, the Qiongzhou Strait will enter a return peak, and it is expected that the peak will be reached on the 16th and 17th of February (the seventh and eighth day of the New Year), with a daily number of passengers transported reaching a historical high.
In the face of the impending return peak, the transportation sector has made full preparations. Li Guantao said that in order to cope with the return peak, the transportation sector has increased the number of ships and flights, to ensure the smooth return of passengers. At the same time, he reminded passengers that due to the large number of people during the return peak, they should buy tickets in advance and arrange their schedules reasonably to avoid delays.
The expected peak on the seventh and eighth day of the New Year will set a historical high, which is a great challenge and opportunity for the Qiongzhou Strait transportation sector. Through this return peak, we can see the ability and determination of our country’s transportation sector to handle large passenger flows, as well as the vigorous development of our country’s transportation industry.
【来源】http://www.chinanews.com/sh/2024/02-12/10163301.shtml
Views: 2