近日,我国国家发展改革委联合工业和信息化部、财政部、住房城乡建设部、市场监管总局、国家能源局等部门,印发了《重点用能产品设备能效先进水平、节能水平和准入水平(2024年版)》(发改环资规〔2024〕127号)。此举旨在扩大重点用能产品设备覆盖范围,进一步提升我国节能减排水平。

根据这份文件,我国将对重点用能产品设备实施更严格的能效标准,提高准入门槛。此举将促使企业加大研发投入,推动产业技术升级,提高能源利用效率。此外,政策还将引导消费者选择高效、节能的产品,从而在全社会形成绿色消费的氛围。

此次政策的出台,是我国积极响应全球气候变化挑战,深入推进能源革命,加快构建清洁、低碳、安全、高效的能源体系的又一重要举措。通过提高重点用能产品设备的能效水平,我国有望在实现经济增长的同时,降低能源消耗和环境污染,助力绿色发展。

Title: Six departments collaborate to improve energy efficiency standards
Keywords: Energy conservation, Energy efficiency, Key energy-using products

News Content:

Recently, the National Development and Reform Commission, together with the Ministry of Industry and Information Technology, the Ministry of Finance, the Ministry of Housing and Urban-Rural Development, the State Market Supervision Administration, and the National Energy Administration, issued the “Energy Efficiency Advanced Level, Energy-Saving Level, and Access Level of Key Energy-Using Products and Equipment (2024 Edition)” (No. 127 of Development and Reform Circular, hereinafter referred to as the “2024 Edition”). This move aims to expand the coverage of key energy-using products and equipment and further improve energy conservation and emission reduction in our country.

According to this document, China will implement stricter energy efficiency standards for key energy-using products and equipment, and raise the threshold for entry. This will encourage enterprises to increase R&D investment, promote industrial technology upgrading, and improve energy utilization efficiency. Meanwhile, the policy will also guide consumers to choose high-efficiency and energy-saving products, creating a green consumption atmosphere in the whole society.

The introduction of this policy is another important measure for China to actively respond to the challenge of global climate change, deepen the energy revolution, and accelerate the construction of a clean, low-carbon, safe, and efficient energy system. By improving the energy efficiency level of key energy-using products and equipment, China is expected to achieve economic growth while reducing energy consumption and environmental pollution, thus contributing to green development.

【来源】http://www.chinanews.com/cj/2024/02-07/10161272.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注