上海市中心静安区以其强大的商业实力,吸引了超过七成的全球百强知名品牌,使得社会消费品零售总额近三年连续领跑中心城区。为了保持市场的“热力”不减,静安区正在探索强化文旅服务经济的引擎功能。文旅服务作为新兴产业,以其独特的魅力和广泛的覆盖面,正成为推动市场经济发展的强大动力。上海市政府积极引导和推动文旅服务产业的发展,通过举办各类文化活动、提升旅游服务品质等措施,进一步激发市场活力,促进消费升级。
英文翻译:
News content:
Centered on Shanghai’s Jing’an District, more than 70% of the world’s top 100 brands have gathered here, leading the social consumer goods retail sales volume in the central urban area for three consecutive years. In order to maintain the “heat” of the market, Jing’an District is exploring the function of the cultural and tourism service engine. As a newly emerging industry, cultural and tourism services, with its unique charm and extensive coverage, is becoming a powerful driving force for the development of the market economy. The Shanghai government actively guides and promotes the development of cultural and tourism industries, and further stimulates market vitality and consumption upgrading through various cultural activities and tourism service quality improvement.
Keywords: Shanghai, Cultural and Tourism Services, Market Heat
【来源】http://www.chinanews.com/cj/2024/02-02/10157805.shtml
Views: 1