1972 年 12 月 10 日,中共中央在转发国务院 11 月 24 日《关于粮食问题的报告》时,传达了毛泽东的指示:“深挖洞,广积粮,不称霸”。这句话成为了中国历史上一句著名的口号,也反映了当时的政治环境。
在 60 年代中期,由于对国际形势的估计过于严重,毛泽东强调要突出备战问题,要准备粮食和布匹,要挖防空洞,要修工事。毛泽东认为,只有这样,中国才能在世界上立足,才能保卫自己的独立和尊严。
“深挖洞,广积粮,不称霸”这句话,体现了毛泽东的军事思想。其中,“深挖洞”指的是要挖掘防空洞,以应对敌人的轰炸;“广积粮”指的是要储备大量的粮食,以应对可能出现的粮食短缺;“不称霸”则是指中国不会成为世界的霸主,而是要致力于自己的发展。
这句话在当时的历史背景下,反映了中国人民的处境和毛泽东的军事思想。它也成为了中国人心中的一个信仰,激励着一代又一代的中国人民为了自己的国家和民族而不懈努力。
新闻翻译:
Title: Mao Zedong’s “Dig Deep, Store Wide, and Be Not Strong” Slogan in the 1970s
Keywords: Mao Zedong, deep digging, storing food, not strong, 1970s
News Content:
On December 10th, 1972, the Central Committee of the Communist Party of China transmitted the instruction of Mao Zedong to the Central Committee of the State Council: “Dig Deep, Store Wide, and Be Not Strong.” This slogan became a famous slogan in Chinese history and reflected the political environment at that time.
In the mid-1960s, due to an overestimation of the international situation, Mao Zedong emphasized the importance of military preparedness, including the preparation of food and clothing, the digging of air-raid shelters, and the construction of workshops. Mao Zedong believed that only by doing so could China establish itself on the world stage and protect its independence and dignity.
The slogan “Dig Deep, Store Wide, and Be Not Strong” reflects Mao Zedong’s military thinking. Among them, “Dig Deep” means digging air-raid shelters to meet the bombing of the enemy; “Store Wide” means storing a large amount of food to meet the potential food shortages; and “Be Not Strong” means that China will not become a world hegemon and will focus on its own development.
This slogan, in the historical context of China at that time, reflected the situation of the Chinese people and Mao Zedong’s military thinking. It has also become a 信仰 for the Chinese people, inspiring generations of Chinese people to work tirelessly for their own country and nation.
【来源】https://baike.so.com/doc/6771620.html
Views: 1