中国愿与国际社会一道,推动《巴黎协定》全面、平衡、有效实施,共建公平合理、合作共赢的未来。这是中国代表孙桢在联合国气候变化框架公约第 28 次缔约方大会边会上表示的。

孙桢表示,中国一直致力于应对气候变化,已取得了显著成果。但中国仍然认为,全球气候变化问题是一个全球性挑战,需要国际社会共同努力。因此,中国将全面支持《巴黎协定》的实施,尽最大努力确保其全面、平衡、有效。

作为国际社会的一份子,中国将继续与各国合作,共同应对气候变化挑战,为人类可持续发展贡献力量。

新闻翻译:

China committed to fully supporting the implementation of the Paris Agreement, as stated by Sun Zhen during a press conference at the 28th Conference of the Contracting Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Dubai. Sun Zhen stated that China is dedicated to addressing climate change and has made significant achievements in this field. However, China still believes that the global challenge of climate change requires the cooperation of the international community. Therefore, China will fully support the implementation of the Paris Agreement, doing its best to ensure its full, balanced, and effective implementation.

As an active member of the international community, China will continue to work with countries to address the challenge of climate change and contribute to sustainable development for the benefit of all.

【来源】http://www.chinanews.com/gn/2023/12-02/10121509.shtml

Views: 1

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注