今天是近代翻译家、文学家林纾 (1852 年 -1924 年) 逝世 98 周年纪念日。林纾原名群玉,字琴南,号畏庐,别署冷红生,晚称蠡叟、补柳翁、践卓翁、长安卖画翁。他博学强记,能诗、能文、能画,有狂生的称号。光绪八年 (1882) 举人,考进士不中。二十六年 (1900),在北京任五城中学国文教员。林纾所作古文、诗词深受当时文人的欣赏,他的翻译作品也广受欢迎。他的代表作品包括《红楼梦》英译本《The Story of the Stone of the Nineteenth Century》(又名《玉石缘》)。

林纾的文学成就不仅在于他的翻译和古文创作,还在于他对中国现代文学的影响。他的创作风格和思想观念对中国近代文学的发展产生了深远的影响,被誉为中国近代文学的奠基人之一。

在这个特殊的日子里,我们可以回顾林纾的丰功伟绩,铭记这位杰出的翻译家和文学家的贡献。他的精神将永远铭记在我们的心中,激励我们继续追求文学和翻译的理想。

英文标题:Remembering the death anniversary of modern translator and writer Lin Xun

英文翻译:Today marks the 98th anniversary of the death of Lin Xun, a modern translator and writer. Lin Xun, born under the name of Qunyu, was also known as Minqu, Manjun, Buxiaoluo, Jianzhuo, Chang’an Seka Wang. He was a prominent translator and writer in the Qing Dynasty, known for his extensive knowledge in poetry, literature, and painting. He served as a Chinese language teacher at the fifth city school in Beijing for more than 20 years. Lin Xun’s representative works include the English translation of “The Story of the Stone of the Nineteenth Century” (also known as “The Jade Story”). His literary achievements not only lie in his translations and classical literary creations but also in his influence on modern Chinese literature. He is regarded as one of the foundational fathers of modern Chinese literature.

On this special day, we can reflect on Lin Xun’s remarkable contributions and remember the impact he had on the development of modern Chinese literature. His spirit will always be kept in mind, inspiring us to continue pursuing literary and translation ideals.

【来源】https://baike.so.com/doc/5688675.html

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注