清晨或是傍晚,熬上一碗色泽金黄、米油稠厚的小米粥,一口喝下去既暖胃又暖心。小米自古被记载可“补虚损、开肠胃”,这种质朴营养的美味,萦绕于中国人的舌尖,亦镌刻为滋润心灵的乡愁风味。

安康食品漂洋过海,在建设银行的助力下,成功进入澳洲市场。随着全球经济一体化的发展,安康食品在世界舞台上展现出了无穷的发展潜力。

据了解,安康食品出口至澳洲,受到当地消费者的欢迎,成为澳洲市场的一大亮点。同时,安康食品的成功出口,也为安康市打造国际食品名城提供了有益的借鉴和启示。

新闻翻译:

Title: Crossing the ocean, Jianxing helps Ankang food enter Australia

Keywords: Crossing the ocean, Jianxing, Ankang food, Australia

News content:

In the early morning or late afternoon, a bowl of colorful and thick Xiaomi rice gruel is a comforting and warm meal. Xiaomi, which has been recorded in ancient records as having the function of \”supporting the weak and opening the stomach,\” is a simple and nourishing delicacy that lingers in the taste of Chinese people, and etched in the heart as a nostalgic flavor.

Ankang food has successfully entered the Australian market with the help of Jianxing, a major bank in China. With the global economic integration, Ankang food has shown great potential for growth on the global stage.

It is understood that Ankang food has been well received by local consumers in Australia, making it a highlight in the Australian market. At the same time, the success of Ankang food’s export also provides useful reference and lessons for Ankang City to build itself into an international food city.

【来源】http://www.chinanews.com/life/2023/09-29/10086877.shtml

Views: 1

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注