近年来,新时代党和国家高度重视英雄烈士褒扬纪念工作。党中央、国务院以及各级党委和政府纷纷表达对英烈的崇敬之情,开展了一系列的纪念活动,弘扬民族精神,让英雄烈士的精神得以传承和发扬光大。
例如,在纪念中国人民抗日战争胜利 70 周年之际,习近平总书记等国家领导人向抗日烈士敬献花篮,缅怀他们在民族危难时刻英勇献身的精神。又如,在烈士纪念日这一天,全国各地举行各类纪念活动,向烈士致以崇高敬意,激励更多人铭记历史,继承先烈遗志。
此外,党和国家还加强了对英雄烈士纪念设施的建设和维护,确保他们的英名永载史册。同时,通过各种形式,让更多人了解英雄烈士的事迹,提高对他们的敬仰之情。
英文翻译:
In recent years, the new era of the Party and the state has attached great importance to the commemoration and tribute of heroic martyrs. The Central Committee of the Communist Party and the national government, as well as 各级 Party committees and governments, have expressed their respect for the martyrs and carried out various commemorative activities to promote the inheritance of their spirit.
For example, on the 70th anniversary of the victory of the People’s War against Japan, President Xi Jinping and other state leaders presented flowers at the martyr’s monument, paying tribute to their courage and selflessness in the face of national crises. Similarly, on the anniversary of the martyr’s day, various commemorative activities were held across the country, offering high tribute to the martyrs and inspiring more and more people to remember history and inherit the legacy of their ancestors.
Moreover, the Party and the state has taken measures to strengthen the construction and maintenance of martyr memorial facilities, ensuring that the memory of the martyrs will never be forgotten. At the same time, various forms of education and publicity have been used to inform the public about the heroic deeds of the martyrs, increasing the public’s admiration and respect for them.
【来源】http://www.chinanews.com/gn/2023/09-30/10087342.shtml
Views: 4